09.06.2015
ПЕСНЯ “ЗОРАЧКА, СВЯЦІ…”, пераклад з ангельскай
Ты ліеш святло з нябёс.
Як жа добра, што ты ёсць.
Па-над светам у цішы
Дыяментам уначы
Ты ліеш святло з нябёс.
Я шчаслівы, што ты ёсць!
Сонца скоціцца за край,
Промні скажуць нам бывай.
Настае твой зорны час:
Ты свяці, свяці для нас
Падарыў цябе нам лёс.
Я шчаслівы, што ты ёсць!
Twinkle, twinkle, little star – пераклад Алены Церашковай
Арыгінал: https://www.youtube.com/watch?v=yCjJyiqpAuU