Пра курсы
ГАРАДЫ :


13.03.2016
Выпуск 46. Пераклады

 

У чым складанасці перакладу мастацкага твора? Ці магчыма пры перакладзе ахвяраваць формай твора на карысць яго зместу? Што такое падрадкоўнік і калі ён патрэбны? Пра гэта ды шмат што іншае вядоўцы праграмы Алеся Літвіноўская і Глеб Лабадзенка гутараць з паэткай з Іспаніі Анхэляй Эспіносай, якая не толькі перакладае на іспанскую і беларускую мовы, але і піша па-беларуску вершы.

Такія формулы можна сустрэць на ўпакоўцы з ежаю беларускай вытворчасці.

Такія формулы можна сустрэць на ўпакоўцы з ежаю беларускай вытворчасці.

Кароткі слоўнік

Пераклад – рас. «перевод».
Перакладнік / перакладчык – рас. «переводчик».
Мастацкі твор – рас. «художественное произведение».
Дакладны – рас. «точный».
Адлюстраваць – рас. «отразить».
Разумець – рас. «понимать».
Падрадкоўнік / падрадковы пераклад – рас. «подстрочник».
Мова-пасярэдніца – рас. «язык-посредник».
Перастварэнне – творчае ўзнаўленне.
Успрыманне – рас. «восприятие».
Уражанне – рас. «впечатление».
Змест – рас. «содержание».
Думка – рас. «мысль».
Сэнсавы – рас. «смысловой».

Партнёры — Кісларод
Партнёр — Цэнтр Кола
Партнёр — Сувеніры пра Беларусь
Партнёры — Трэці Сектар
Партнёр — Падароск
Партнёр — Будзьма
Партнёр — Viapol
Партнёр А-100
Кнігарня Логвінаў
Партнёр — Velcom па-беларуску
Партнёр — Лятучы ўніверсітэт
Партнёр — Галерэя Ў
Інфапартнёр — kniharnia.by
Інфапартнёр — Новы час
Інфа-партнёр — Разам
Інфа-партнёр knihi.by
Інфа-партнёр tuzin.fm
Інфапартнёры — ЭўраБеларусь
Інфапартнёры — Радыё Рацыя
Інфапартнёры — Нашыя Дзеткі
Інфапартнёр — Белсат